domingo, 5 de enero de 2020

Actualización para Aventuras en la Tierra Media I.




Saludos a todos con una nueva entrada en este blog, para primero felicitaros el año a todos los que os dejáis caer por aquí para aprovechar el material compartido. Como siempre recordar que los comentarios sobre el material son siempre bien recibidos.

Ahora pasemos al contenido, lo primero con lo que comienzo es con compartir la ficha que ha creado para Aventuras en la Tierra Media, Narrador de Antagis, realmente preciosa y adecuada para este juego, viendo la continua desidia a la que Devir nos tiene acostumbrados en temas roleros, ya que la horrible y borrosa ficha de Aventuras en la Tierra Media sigue siendo la que es.

El formato de la nueva ficha es apaisada, con fondo y color y en escala de grises, para impresión pero no rellenable.


El segundo punto, es como no, y ya que estamos en época de Reyes Magos, traer carbón a Devir, y ¿cómo? Pues actualizando el listado de erratas de la edición de Devir de  Aventuras en la Tierra Media, en este caso del libro del jugador. Y la verdad es que han aparecido algunas que son criticas, pues afectan al funcionamiento del juego.

Doy las gracias a Pablo (Skelwar) Rodríguez por hacerme llegar una serie de nuevas erratas, a las que añadir a las que he ido encontrando yo en mi proyecto para ATM,  haciendo que se añadan un total de 15   nuevas erratas a las 42 que había ya; algunas de ellas creando perjuicio en el desarrollo del juego.

Las nuevas erratas encontradas son:

Página 37:
  • En Útiles de guerra , aparecen arcos largos, aparte de que en equipo se les llama Grandes Arcos, sigue estando mal porque en la edición inglesa, son Arcos cortos, lo cual se hace entendible, cuando parte de su equipo inicial pueden ser dichos arcos.(Devir)

Página 40:
  • En entrenamiento de combate enano, el martillo ligero es equivalente a martillo de la tabla de página 151). El error viene de la versión inglesa que pone light hammer. (Cubicle 7)

Página 45:

  • Se nombran las herramientas de jardinero, pero no se listan en la página 152 (Pablo lo simplifica dándole el mismo precio que el equipo de herbolario, yo amplié la lista de herramientas en la ampliación de material que estoy realizando). Se nombran en inglés y español también en la página 121 de ambos libros en el ejemplo de Especialidades. (Devir y Cubicle 7)

Página 47:

  • El rasgo Incremento de característica no está en negrita (meramente estético) (Devir)

Página 48:

  • En equipo adicional de los hombres de Bree, les faltan "botas cómodas" después de alforja, que están en la versión inglesa. (Devir)

Página 53:

  • En el rasgo Virtud de los rasgos de la cultura de Hombres del Bosque de las Tierras Ásperas, falta a continuación inicial , como esta puesto en todas las demás culturas. (Devir)

Página 64:

  • En el rasgo Acción astuta, traducen como acción gratuita y debería ser acción adicional, da pie a confusión, con lo que algunos llaman acción gratuita, que es la interacción en 5a.  (Devir)

Página 70:
  • El encabezado del El Sendero de la Sabiduría esta en rojo/marrón como si fuera una especialidad además de en un tamaño de letra mayor al que usan los rasgos, debería estar más pequeño y en negrita como los demás rasgos. (Devir)

Página 81:
  • Falta la habilidad de Atletismo en la lista de habilidades del Guerrero para elegir. (Devir)

Página 83:

  •  En el rasgo Combate con dos armas. pone “Cuando luchas con dos armas puedes añadir tu modificador….” falta la coma de después de dos armas. El texto completo debería ser: “Cuando luchas con dos armas, puedes añadir tu modificador por característica al daño del segundo ataque.” (Devir)

Página 88:
  • En el rasgo Tierras conocidas, segunda columna, después del primer párrafo,  han traducido el texto ingles como:

“Cuando viajas por una de tus Tierras conocidas obtienes uno de los beneficios siguientes:”

pero en ingles pone lo siguiente:

“When you are travelling in one of your Known Lands you gain the following benefits”

 por tanto son todos los beneficios, no solo 1. (Devir)

Página 123:

  • La tabla de cualidad distintiva del trasfondo Atracción por el camino es completamente errónea, la que hay en esa página esta duplicada del trasfondo condenado a morir(página 131), por tanto no hay traducción para la original. Dejo una traducción hecha por Pablo del libro en ingles:


1d8
Cualidad distintiva
1
Aventurero. Disfrutas buscando nuevos desafíos y experiencias.
2
Curioso. Tienes una curiosidad natural por las cosas que no has experimentado anteriormente; quieres entenderlas.
3
Enérgico. Tu entusiasmo por el camino es contagioso.
4
Resistente. Tu cuerpo se ha acostumbrado a las largas horas en el camino. Rara vez estás cansado y resistes bien las inclemencias meteorológicas.
5
Buena vista. Sabes advertir los signos de una tormenta y otros peligros antes de que puedan afectarte.
6
Buen oído. Entiendes que uno debe escuchar a la naturaleza, has aprendido mucho interpretando esos sonidos.
7
Imprudente. Disfrutas tanto del camino que a veces te lleva a situaciones peligrosas.
8
Rápido. Puedes moverte rápidamente y mantenerte por delante de los peligros que te persiguen.

Página 158

  • La Loriga forjada por los enanos  es una cota de mallas pesada, no un Coselete de malla. Esto se deduce de la CA que proporciona, ya que restando el +1 por ser forjada por enanos nos da una CA base de 16, que es el valor de la Cota de Mallas pesada, mientras que el coselete de mallas es de 13. En el suplemento de La Montaña Solitaria no disponible en español, surge un error parecido, cuando cambian la reliquia de dicha loriga por la cota de anillos de Pie de Hierro,  ya que dice que el bonus de +1 que recibe es por la Destreza, cuando la cota de anillas no recibe tal bono, y se ha de interpretar que ese +1 es por estar forjada por los enanos.(Cubicle 7)

Página 168:

  • En el resultado de 12 o más de la tabla , en el segundo párrafo se han dejado el + en el bono a sumar al resultado, quedando el 2 ahí solo, cuando anteriormente se ha colocado en anteriores bonos. (Devir)

Página 195

  • En el cuadro de reacciones, excepto el que hace referencia a Preferido, todos los demás tienen DC en vez de CD (Devir)

  
 Como siempre esperando que todo lo aquí publicado os sea de mucha utilidad, recordad que hay una entrada anterior con las erratas del libro del Maestro del Saber, asi como las fichas de los pregenerados del libro arregladas y la ficha rellenable para Aventuras en la Tierra Media.
A seguir tirando dados y disfrutando de

6 comentarios:

  1. Muy buena entrada. Enhorabuena por el trabajo.

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola! Creo que he encontrado un nuevo error. En el mismo párrafo donde está la errata de la página 183, además en español se dice 'igual o mayor' en la primera línea, mientras que en inglés solo habla de 'exceeds'.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas Narrador y muchas gracias, tienes toda la razon.
      Eso me hace pensar que ya toca que haga una revision mas exhaustiva de los basicos, y colgar las nuevas erratas, por ejemplo encontradas en el Manual del Maestro del Saber gracias a las erratas en la guia regional de Rhovanion

      Eliminar
    2. ¡Hola de nuevo! Esto es un no parar...

      Pág. 80, en la subclase para guardián 'Heraldo' la habilidad de 'Ataque adicional' dice que se recibe a nivel 5. Obviamente debería decir nivel 7 (pág. 90 en inglés).

      Eliminar

Lo que mas ha rebuscado la gente en la tinaja